其他

【譯】來自指導委員會的建議(訪談 岡崎範士)

大家好,我是Kyo桑。國際兒童節快樂。咦!?

以下轉載自2024年2月號月刊《弓道》內文


來自指導委員會的建言

採訪 岡崎廣志範士


因應著社會規範、常識等變化,根據全日本弓道連盟「2023年至2029年中期計畫(全日本弓道連盟 中期計画 2023-2029)」(2024年1月)在各委員會開展了系統性準備。

該計畫目標是:
1. 繼承弓道
2. 普及振興
3. 追求其公益性,並提升口號中的「弓道人的 Quality(質)& Quantity(量)」

此外,我們還請指導委員會主席 岡崎廣志先生代表指導委員會就日本弓道界的未來提出具體建議。回顧了當前形勢,並為我們提供指導方針,以便我們會員們能一同改善接下來的弓道界。


關於指導委員會的方針,您希望與會員們提點些什麼嗎?

岡崎 即使是沿用已久的教學方法也會有與時代脫節的地方,此處都需加以調整,委員會便是希望對此進行一番調查,而其基本前提是「自我思考」。在弓道界中,無可避免地存在著段位、稱號之分。一般來說,指導以及其他事項都是以上意下達的方式進行,也就是說會產生難以溝通的氛圍及環境。因此,「等待指示」成了弓道界的常態,而人們習慣性先接收指示,然後才能對任何事情做出決定。為了改善這類狀況,身為指導者立場的人盡量別「規定」或「強加」,應鼓勵被指導者能培養自主、自我調整的精神。首先,我們應以此為基礎進行指導。


請問具體改進哪些方面呢?

岡崎 首先是體配。體配已從“能充分展現射技而存在的體配”成了為“體配而體配”的現狀。武道的核心在於與己對峙。因此也被嚴格要求不能有任何的間隙(空隙),集中注意力,充實氣勢(能量),並充分展現射技。過去嚴格傳授的東西,現今已成皮毛,當中的問題在於“試圖匹配一切”的想法。匹配想法本身已成為目標,而企圖不超越前人動作的想法,已然佔了上風。因此,當我們說眼神(目遣い)重要的同時,我們卻開始用眼睛四處亂瞄,檢查身邊人的動作,結果就是會在動作途中,企圖修正並配合他人動作。這不僅在武道中,其他的運動本來也沒有停下動作流程的說法。

如同「初學如楷書,習慣後成行書,然後是草書」般,我們被告知要流暢地完成動作。在其他運動中,一流運動員的動作自然也是流暢自如。然而,舉個例,越來越多人連在本座作揖都做不好。且為了觀察兩側動作,而使得反應遲鈍,因此耽誤作揖時機點。步行時,更為了與前面人的腳步一致,只用腳尖行走等。這類作法缺乏對弓道本身的專注性,更不能說是武道的步行模式了。


在進行体配時,您會注意哪些部位呢?

岡崎 取消配合與禁止超越前者的制約。確認間隔、留意對齊便能解決一切疑慮。 現在,審查時若有立射射手在場,往往會不容易看到前方射手的動作,導致難以同步。立射射手需根據後方(左方)坐射射手的間距進行適度調整,無論立射射手有幾名,後方(左方)坐射射手僅需按照平時練習間距進行即可。步行中,以視線進行間距確認,並在行進狀態保持相互間距。


關於入退場呢?

岡崎 就現狀而言確實存在有礙觀瞻之處。現狀下,比起射禮意義,射手越來越在意腳步的配合。原先行入場禮的三呼吸,在二番(二的)揖後為兩呼吸,此後由於節奏上無法跟上,大前射手須在行禮後放慢腳步;出口處則容易產生擁擠。過往則是在場外行禮後入場。當時由於不希望射手們與以不同方式入退場,因此在入場前相互間的溝通也極為重要。在此推薦以下方針,還請務必嘗試。

〈團體〉
・入場
 大前射手面向上座行三呼吸禮後入場;
 二番(二的)直接順序入場;

・退場
 大後(落)射手面向上座行三呼吸禮後退場。

〈團體入場,但個別退場的場合(審查或競技會等)〉
・入場與上記相同。
・退場時,個別面向上座行三呼吸禮後退場。

〈個人の場合〉
・入場、退場時,皆面向上座行三呼吸禮後退場。


請問有其他改善點嗎?

岡崎 關於矢渡射禮時第二介添的姿勢。從道場匆匆前往安土,蹲踞姿勢下身體容易傾倒,拔箭不穩,回程時還要配合第一介添緩慢或快速步行。介添是配隨射手演武的一個重要角色,讓觀眾注目這事並不是其本份。介添的角色本份是思考如何與射手搭配,將演武完成度更為提升。或能在此多下點功夫試試。原則上,介添的動作是沒有固定規則的,如今高齡者較多,年輕一輩的生活方式也有著極大的變化,因此或可考慮因此可以考虑讓第二介添使用凳子等。


那關於女性射手的襷掛け,接下來會有可能認可先將襷綁好後再上場的行為嗎?

岡崎 關於「襷掛け(tasuki-gake)」,我的想法如下。多數人認為離れ是很重要的,它除了是射態成敗關鍵外,更會影響命中。這不僅會反映在技術層面上,在精神層面更因著各種煩惱的同時襲來,導致心緒難以控制。為能順利產生離れ,需準確完成先前的射法八節程序,而滑順、穩定的體配在當中有著絕對意義。「襷掛け」的過程也在其中。傳統上,如同教本內照片般,射手在綁上襷後入場。只是考量到與男性射手入場後的「肌脱ぎ(hata-nugi)」,所以才延伸出「襷掛け」的動作。

只是,由於在立射下無法置放弓箭,因此放棄審查的人也多有存在。在尊重多樣性的現代社會中,實在難以實行。道去年度為止,基本計畫委員會中也過深入溝通,最終決定認可「襷掛け」後入場。也就是說可綁上襷後入場,亦可將弓矢放在地面或膝上進行「襷掛け」。只是將武道中的武器(弓矢)放置於地面上這事,難免還是有些忌諱。更別說是將弓放置後,再「襷掛け」動作了。這方面還請多下點功夫。


立射時的「襷さばき(tasuki-sabaki)」該如何執行呢?

岡崎 由於會有造成射形上的不良影響等原因,立射時的「襷さばき」以確定不實行。只是,矢渡射禮等單獨行射之際,雖可實行,但也請在此多下點功夫。


請問有其他體配注意事項嗎?

岡崎 射位中「生かす(ikasu)」時常會產生身體前傾或搖晃的現象,造成無法好好地行射的可能性存在。 「生かす」的目的是為了讓我們能立即進入下一動作的“準備狀態”。雖在弓道教本中明確寫到需使膝蓋浮起約手掌厚度,但並非絕對需這麼實行。最重要的讓射手本身看著有精氣神。


感謝您的建言,另想請問審查時有哪些不利狀況呢?

岡崎 很多人對此表示擔憂。我們會讓評審團成員瞭解這些建議,以免在評審時對受審核者不利。我們也同時希望評審制度並不在於找尋缺點,而是給優秀者加分。各位練習者也不要覺得一切都必須由自己來決定,而是要不斷嘗試,並且在錯誤中學習,去蕪存菁地完善自身行射。積累錯誤,不斷進步。一開始,想必會感到猶豫和迷茫,但這就是“初始之痛”。如果没有來自上位者等的強制,你的意識會自然地剔除掉不合理的事物。越是熟悉弓道,那份探究精神也會越發增長。擔任指導者的人們也應以更寬容的胸環理解這一點,並加以關心與指導。


聽著您的說法,感覺能自由地追求自己的弓道。但是您不覺得如此一來會令人有恣意妄為、雜亂無章的可能性出現嗎?

岡崎 我並不是說射手們可以為所欲為。在沒有那麼多條條框框的時代中,我們比現在會更關心彼此。規定的事項太多,便容易產生「你這邊錯囉」等斥責,這話題也在月刊《弓道》2023年5、6月合併號中「弓道教本が出来るまで」座談會(1929年1月)再次出版。

在過去,由於各流派的差異,很難在一起演武。因此僅決定了框架,細節再由射手臨場進行判斷。是一種尊重的態度,而這也就是為什麼在文章裡說:「我認為最好不要過多地控制細節」,我個人很希望有更多人能再讀一讀這篇文章。

教本並不屬於鐵則,而是一種指標型的“君子協議”,也可以理解是個最大公約數的協議,以便每個人都能順利履行。同時它也不應具有強制性,可作為補充教材、參考書等。把它們當作擋箭牌說“你錯了 ”等,這並不算是周到的指導。今後,我們將不會要求受指導者帶參考書籍參與培訓,也不會因受指導者不按參考書籍學習而判斷其不合格等。


相信今後的指導方式也必然有所變化。

岡崎 一樣米養百樣人。骨骼、感觸(感悟)等每個人都不同,完全統一更是不合理。全日本弓道連盟是公益法人。它同時必須是個面向所有熱愛弓道的人們的組織。指導者也必須具備有依據練習者目標和程度進行教學的能力。我們更希望射手能朝更高的水平精進。

對指導者而言,單純傳達指導手冊內容並不算是指導。雖不是強制,但請務必從自身練習中所習得的經驗,提供受指導者參考、指導、提議等。這當中的選擇權在於被指導者。我希望指導者能夠以自己的名義自信地說著「這就是我的想法」和「這就是我所做的方式」,而不僅僅是傳遞從全日本弓道連盟接收到的信息。因此,從現在起,座談(講座)將成為講習會中的重要內容。

這次我們沒有擴大話題範圍,而是專注在佈局面上。在審查方面,整體平均命中率已降至20%左右。這對我而言,是很可怕的事。我們認為,原因在於射手為了避免體配被扣分,而常識控制自己的身體姿勢,從而分散注意力。如果無法按照自己的日常步調行射,就不可能有好的效果。如果體配最終扼殺了行射,那就等於本末倒置了。我們認為,改進的第一步便是對體配的重新理解。以下整理了現階段的方針:

・指導者除行射規則外,不強迫或束縛(避免騷擾);
・行射時,避免過度偏離教本內容;
・體配中,避免過度超前,以免給他人帶來困擾;
・尊重弓道界中每個人的權利,並鼓勵、培養獨立自主意識。


岡崎 請在理解上述提案後,自行做出合理判斷。武道的本質是在任何狀況下都具有臨機應變的對應能力。正如我剛才所說,我深知現在這局面完全是我們這些指導層的責任,這塊我們必須反思。我必須說:「人並不是因為他的地位崇高而有所價值,而是因為他被信任才有其價值」。對於弓道界的未來發展,為了實現全日本弓道連盟「2023年至2029年中期計畫(全日本弓道連盟 中期計画 2023-2029)」目標(弓道傳承、普及和推廣,並追求其公益價值),感謝各位對上述改進的理解與配合。


Kyo桑後記

相信與多弓道夥伴沒有訂閱《弓道》月刊,而這篇又是關於全日本弓道連盟本部的想法,我認為公開譯文並不會有太大的問題,反倒應該要讓更多射手周知。


探索更多來自 許桑的弓道雜談 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

來告訴我你的想法 ⬇️

你的電子郵件位址不會公開。 必要欄位標記為 *